CaracterE cUringa

Estava aqui fazendo pesquisas para a segunda edição do livro Expressões Regulares (contei!) e em algumas páginas em português sobre o assunto, vi com bastante freqüência dois dos erros mais cRássicos que aparecem em textos técnicos.

Eu já vi estes erros repetidos em sites, mensagens de e-mail, revistas e programas. Fazendo jus ao meu nome, vou fazer minha parte dedicando um cantinho deste blog para o engrandecimento tecnoportuguesístico dos estimados leitores. Se puderem, por favor divulguem.

Não diga “coringa” quando o certo é curinga.

Não diga “caracter”, “carácter” ou “caráter” quando o certo é caractere.

Vejamos as definições do dicionário Larousse (desculpe-me xará, o teu era mais caro):

  • Coringa: s.m. 1. Rapaz que trabalha em barcaça. * s.f. Vela triangular que se iça na proa das canoas, ou quadrangular, na proa das barcaças. * s.2g. Pessoa muito magra e feia.
  • Curinga: s.m. Carta do baralho que pode substituir e assumir o valor de qualquer outra.

Quando você diz que o “asterisco é um coringa do shell”, isso quer dizer que ele é uma vela, um rapaz ou um magrelo? O correto é com U, emprestando a mesma definição das cartas do baralho.

  • Caracter: Não existe.
  • Carácter: Não existe.
  • Caráter: s.m. 1. Caractere 2. Marca distintiva, propriedade de algo, de alguém; condição 3. Conjunto de disposições afetivas segundo as quais um sujeito reage ao meio e que compõem a sua personalidade; gênio, índole, temperamento.
  • Caractere: s.m. 1. Sinal escrito, impresso ou gravado, que pertence a um sistema de escrita; caráter. 2. Inform. e Telecom. Símbolo (cifra, letra do alfabeto, número, sinal de pontuação, etc.) empregado para representar dados com a finalidade de processá-los ou de transmiti-los.

O plural é “caracteres”, isso ninguém discute. Porém no singular usar “caracter” ou “carácter” é simplesmente errado, estas palavras não existem.

Já “caráter” e “caractere” são sinônimos. Mas perceba como o primeiro tende mais à personalidade do sujeito e o segundo puxa mais para a informática.

Não tenha dúvida: CARACTERE CURINGA.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Publicado em por Aurelio Jargas e arquivado em Livro com as tags .

12 respostas a CaracterE cUringa

  1. LES disse:

    AEEEEEEEEE!!! Nossa língua portuguesa! Minha implicância favorita. :-)

    E quem dera fossem só estes os erros crássicos que assolam os infornautas. Mas se fosse corrigir tudo, putz, dava outro livro! :-(

    Aliás, legal saber que você está livrando mais ainda. Continue livrando que você é bom nisso.

  2. daniel disse:

    Belo post!

    Aproveito para extravasar minha antipatia por uma muleta estilística: “o mesmo”. O uso legítimo de “o mesmo” é mínimo. Na maioria absoluta dos casos é apenas uma muleta para frases mal escritas. Em muitos casos, inclusive, pode-se simplesmente retirar a expressão que não fará falta alguma. Faça a contagem de quantos “o mesmo” desnecessários existem nas dicas do dicas-l e ficará chocado.

  3. lucas disse:

    Português rules! Muito cool essa língua.

    Piada de lado, essa do curinga nem eu sabia…

    Caractere eu sempre escrevi certo ;)

  4. Arlan disse:

    Muito bom!

    Aproveito pra comentar sobre outra palavrinha que engana a muitos. Aquele tal recuo de texto, que usamos muito em programação, é indentação ou identaçâo ou endentação?

    A tirar pelo Google, seria indentação, veja:

    Resultados 1 – 10 de aproximadamente 9.980 para identação site:br (0,04 segundos)
    Resultados 1 – 10 de aproximadamente 11.400 para indentação site:br (0,04 segundos)
    Resultados 1 – 10 de aproximadamente 1.090 para endentação site:br (0,32 segundos)

    No entanto, o professor Cláudio Moreno, que escreve no simpático site Sua Língua, esclarece: o certo é endentação. Confira em http://www.sualingua.com.br/11/11_identacao.htm

  5. LES disse:

    Festival de implicâncias? Então tá.

    Eu odeio a praga do “umamaior”. Umamaior segurança. Umamaior flexibilidade. Umamaior satisfação. Umamaior enganação. Já chegou aos níveis alarmantes do “a nível de”, do começo da década de 90.

    Dica: troque sempre “umamaior” por “mais” e veja como fica mais curto e fino.

  6. Putz, o “indent” é fogo. Cada vez eu escrevo de um jeito (identar, indentar, alinhar, estruturar) mas ainda não me sinto confortável com nenhuma delas. Agora, endentar? Ah, isso só me lembra de dentaduras e engrenagens, no way! ;)

  7. daniel disse:

    Hm, o Houaiss parece discordar do professor Moreno:

    endentar

    Acepções
    ■ verbo
    transitivo direto, transitivo indireto e intransitivo
    1 unir por meio de dentes; entrosar
    Ex.:
    transitivo direto e transitivo indireto
    2 Derivação: por extensão de sentido.
    efetuar encaixe; encaixar
    Ex.: e. uma peça (na outra)

  8. Fabíola disse:

    Aurélio, vc é um cOringa.

  9. André disse:

    Yesssssssssssss!!!

    Cara, orkutando por aí, lendo textos ou blogs, dá pra perceber que o mais difícil é achar por aí um texto escrito de maneira correta.

    Além de erros grosseiros de vocabulário, muita gente não se entende com pontuação. Não sabem onde colocar a vírgula, pra que serve o sinal de exclamação ou a função do sinal “:”.

    Ah, outra coisa que acho feia: o espaço antes da pontuação. Exemplo:

    - Oi ! (feio)
    - Oi! (lindo!) :D

    - Olá , tudo bem? (feio)
    - Olá, tudo bem? (espetáculo) :D

    Bom… acho que é isso. Obrigado pelo “artigo” :)

    Abraço!

  10. Fábio disse:

    Aurélio: Cultura e utilidade pública.

    Estava eu aqui bricando de programar, quando me deparei com a palavra “Caracter”. No instante me veio a dúvida: Como é mesmo a palavra certa. Caracter, Caractere ou outra variação com acento e tal…? Me lembrei que já havia lido sobre isso no aqui no blog. Imediatamente: http://www.aurelio.wordpress.com, no campo “Search in blog” a palavra “caractere”. Eis que a dúvida foi esclarecida.

    Valeu Aurélio!!!!!!!!!!!!!!!!

  11. Legal Fábio! É isso aí, tenho que tentar fazer jus ao nome do xará Buarque de Hollanda :D

  12. wander junior disse:

    Acho legal sua atidude de criar um blog onde se possa tirar dúvidas dessa nossa língua maldita. Porem na minha humilde opnião, vejo que se foi criado um blog para dúvidas de português, os companheiros não deveriam se expressar com frases ou palavras em inglês.
    Mesmo na caixa de digitação do e-mail, vemos a expressão(will not be published), não deveria estar seguindo o propósito do “blog”, e trazer a seguinte frase: não será publicado.

Deixe um Comentário

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

*

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>